「閉じ込められる」を英語で何と言う?

みなさんはどこかに閉じ込められた経験はありますか?親に怒られる時に倉庫に閉じ込められるというのはよく聞く話ですが、実際それをされた人を見たことがありません。

さて、英語で閉じ込められることを何と言うのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

be trapped inside

閉じ込められるを英語で言いたいならbe trapped insideという表現を使うのが良いでしょう。

trappedはtrapの過去分詞形(受け身形)です。trapはご存知の通り「トラップ・罠」を意味する英単語ですが、そこから発展して「閉じ込める、追い込む」という意味を持つようにもなりました。
ネズミ捕りの罠を考えていただくとイメージしやすいかもしれません。

ちなみにtrapにはスラングで「男の娘」という意味もあります。覚えておくと何かの役に立つかも・・・?

例文:
It looks like we’re trapped inside this cave.
どうも私たちは洞窟の中に閉じ込められたようだ。

She was trapped inside the burning house, but she survived.
彼女は火事の家に閉じ込められたが、生き残った。

You and I are trapped inside the warehouse because someone thought there’re none and locked the door.
君と僕は体育倉庫に閉じ込められたようだ。誰かが無人だと思って倉庫に鍵をかけたんだろうね。

be enclosed in – 取り囲まれる

be enclosed inでも閉じ込められることを表現することができます。

encloseは「同封する」という意味が有名ですがもともとは「取り囲む」という意味を持つ英単語です。en「・・・にする」+close「閉じる」と分解して考えるとイメージしやすいですね。

回りが障害物に取り囲まれて動きようもない状態を想像させます。

ちなみにbe enclosed withで「・・・に取り囲まれている」というイディオムになります。合わせて覚えておくと良いでしょう。

例文:
I’m enclosed in dark.
私は暗闇に閉じ込められた。

We’re enclosed in the office until next morning.
私たちは翌日まで会社に閉じ込められた。

スポンサーリンク
広告
広告