前に外でよく見かけるものとして、電柱や信号機の英語を紹介しました。
しかしその記事では標識の英語を紹介するのを忘れていました。
標識は道案内などの日常会話で結構使いますが、学校では英語でなんというのか習いません。
そこで今回はそれに絞って紹介するので、是非標識マスターになってください。
ちなみに「標識」そのものはsign,mark,signalなどと訳します。
標識を表わす英語一覧
日本名 | 英語名 |
一方通行 | One Way |
通行止め | Blocked |
進入禁止 | No Entry |
駐車禁止 | No Parking |
止まれ | Stop |
工事中 | Under Construction |
Uターン禁止 | Under Construction |
歩行者優先 | Pedestrian priority |
横断禁止 | No Crossing |
一方通行の英語名の間違い
某アニメの影響で一方通行をacceleratorと思っている方が結構いると思いますが、これは全く違います。
acceleratorという単語はアクセル、加速器という意味です。
加速器という意味から一方通行という名前を思いつく作者のネーミングセンスは凄いと思いますが、日常会話で使ってもオタク(Nerd)以外には伝わらないでしょう。
上にもある通り、一方通行はOne Wayと訳します。
wayは道という意味ですからone wayは「ひとつの道」となり、「一方通行」と考えることができますね!
オタクバレしたくないのならば、確実に覚えておきましょう。
マイナーな標識
これらの標識は公式な情報が得られなかったので、私の見解を述べます。
動物注意(動物が飛び出すおそれあり)
動物注意はBeware of Animalsと訳すと良いと思います。
Beware ofというのは注意する、警戒するという意味です。なのでBeware of Animalsは動物に注意しろとそのままの意味です。
また、動物が飛び出すおそれありとしたい場合にはAnimal Crossingとでもすればいいでしょう。
crossingというのは横断という意味です。これもそのまま訳しました。
Animals CrossingとAnimalを複数形にすると群れが横断してくるイメージになります。
落石のおそれあり
落石注意はFalling Rocks!と言います。
falling rockは落石という意味なのでFalling Rocks!で「落石!」となり落石注意という意味になったと考えられます。
また動物注意と同様にBeware of falling rocksとしても良いと思います。