「お蔵入り」を英語でなんという?ネイティブの表現を知ろう

みなさんは何か制作したものが結局お蔵入りになってしまったことがありますか?わたしはこのサイトに書く記事をいくつもお蔵入りにしています。そんなクオリティのあるサイトではないんですけどね。

さて、英語でお蔵入りをなんというのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

be shelved

お蔵入りを英語で言うにはbe shelvedを使えば良いでしょう。

shelvedは動詞shelveの過去分詞形(受け身形)です。そしてshelveは名詞shelfの動詞形です。

shelfは「棚」という意味を持ちます。shelveは「棚上げする」という意味があります。そして、shelvedは「棚上げされる」です。

棚上げされるというのはつまりお蔵入りすると考えることができますよね。

例文:
That movie will be shelved for the time being.
その映画はしばらくの間はお蔵入りになりそうだ。

Why is that book being shelved?
なんでその本はお蔵入りになっているんですか?

After discussion with my manager, that plan is going to be shelved.
マネージャーと相談した結果、その計画はお蔵入りになることになった。

スポンサーリンク
広告
広告