何か良いアイデアや革新的な手法を思いついたとき、それを「ひらめき」と呼びますよね。
私は天才ではないのでなかなかひらめきは生まれません。
さて、英語ではひらめきをどういうのでしょうか?結構難しいですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
Contents
inspiration
inspirationはひらめきを意味する最も一般的な英単語です。
「インスピレーションを受ける」など日本語でもしばしば使われる言葉ですよね。
直感から突発的に思いついたときに良く用いられます。
I have an inspiration.
ひらめいたぞ。
ひらめいたぞ。
An inspiration arise from ease.
ひらめきは安楽の中から発生する。
He told me a wicked inspiration.
彼はとんでもない考えを口に出した。
spark
sparkもひらめきを意味する英単語の1つです。
sparkは日本語でも「スパーク」とあるように元々は火花、閃光を意味します。そこから頭に火花が走るようなもの、つまりひらめきも意味するようになりました。コナン君も推理を思いつく時は頭に火花が走ってますよね。
He has a talent of sparks.
彼はひらめきの才能がある。
彼はひらめきの才能がある。
She wanders in search of sparks.
彼女はひらめきを求めて歩き回る。
whim
whimもひらめきを表す英単語の1つです。
すばらしい発明というイメージではなく、ちょっとした思いつき、気まぐれな考えというイメージですね。
I solve the problem on the whim.
私はちょっとしたひらめきでその問題を解いた。
私はちょっとしたひらめきでその問題を解いた。
I had a whim to talk to him.
彼と話そうとふと思いついた。
まとめ
ひらめきを表す英語
- inspiration
- spark
- whim