「跡形もなくなる」を英語でなんという?

漫画などでは「跡形もなくなれ」という言葉がよく使われますよね。でも私は死ぬときは死体の形を残さず死にたいですね。虫に食われたりするのも嫌ですからね。

さて、英語で跡形もなくなることをなんというのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文とともに見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

It’s goes without a trace

It’s gone without a traceは跡形もなくなることを英語で表現する最も一般的なフレーズです。

It’s goneはIt has goneの略です。have(has) + 過去分詞の現在完了形ですね。has goneは「行ってしまった・なくなってしまった」という意味を持ち、よく使われるので塊で覚えておきましょう。

without a traceは「跡形もなく」という意味を表します。traceは「トレース・跡」を意味し、withoutは「・・・なしに」を意味する前置詞です。

The next day, the body has gone without a trace.
そして次の日、死体は跡形もなく消えていた。

How has he gone without a trace?
彼はどうやって跡形もなく消えてしまったのだろう?

スポンサーリンク
広告
広告