「少し待って」という言葉は日常会話でよく用いますよね。私は少し待ってといいつつ10分も20分も待たせる人が嫌いです。
さて、英語で「少し待って」というにはどう表現すれば良いでしょうか。案外思いつかないですよね。
調べてきたので例文と共に見ていきましょう。
wait a second[minute]
wait a second[minute]は英語でちょっと待ってと言いたいときネイティブが良く使うフレーズですね。
second,minuteはそれぞれ1秒、1分という意味ですがこれは本当に1秒待ってということではなく「少し」という意味で比喩的に用いられていますね。
Wait a minute! There’s no apples in this bag.
ちょっと待って!かばんにりんごが入ってないやん。
ちょっと待って!かばんにりんごが入ってないやん。
Wait a second. I’ll take a pencil.
少し待って。鉛筆を取ってくるよ。
Wait a minute. What it this?
待った。これは何だ?
hold on
hold onも「少し待って」を意味する表現です。
スラングとまではいかないですが口語的な表現ですね。
hold「持ちこたえる」on「続けて」と考えると「このまま持ちこたえて」となり、もう少し待ってくれという意味が分かりますよね。
Hold on, please.
少し待ってください。
少し待ってください。
I can’t hold on anymore.
もう待ちきれんぞ。
I asked her to hold on.
私は彼女に少し待つように頼んだ。
just a moment
just a momentも「少し待って」と言いたいときに使える表現です。
momentは「一瞬」を表す英単語です。「一瞬だから(待ってて)」というニュアンスですかね。
Just a moment. I’ll find it.
少しまって。見つけてくるよ。
少しまって。見つけてくるよ。
Just a moment. That man crossing the street is John, isn’t it?
待って、あの道を渡ってるやつってジョンじゃないか?