皆さんは穏やかな性格をしていますか?私は表面上だけでも穏やかに見せています。心情は荒波ですがね。
さて、英語で穏やかなことをどう言うのでしょうか?案外難しいですよね。
調べてきたので例文と共に見ていきましょう。
gentle
gentleは穏やかを意味する最も一般的な英単語です。
日本語でも「ジェントルマン」と言ったりしますが、あのジェントルです。gentle manで穏やかな男ということですね。
人に対して使うイメージがありますが、波や雨などの無生物に対しても使うことができます。
かなりプラスイメージの言葉ですね。
私は穏やかな風を感じた。
He is known as a gentle man.
彼は穏やかな人として知られている。
Surprisingly She is gentle with her family.
驚くべきことに彼女は家族に対してはやさしい。
mild
mildも穏やかなことを意味する英語です。
日本語でも「マイルド」と言いますよね。
刺激がない、不快感がないことを強調して使われることが多いです。
彼は生来穏やかな方だ。
The temperature was mild in April.
4月の気候は穏やかだった。
I’m a child so I can’t eat mild curry.
僕は子供だからまろやかなカレーが食べられない。
かなり静か – calm
calmも英語で穏やかを意味する形容詞です。
gentleやmildに比べると更に静かなイメージを持ちます。シーンとしている感じですね。
彼は昔は穏やかだった。
They stayed calm in the class.
彼らは授業中とても静かだった。
The wave of this gulf is so calm.
この湾の波はとても静かだ。
度を越えない – moderate
moderateも英語で穏やかなことを意味します。
他の語と比べると、極端に度を越えない中庸さを意味します。
moderatorで仲裁者という意味を持ちます。修羅場を穏やかにする人ということですね。
君は穏やかな運動をしないとダメだよ。
I drive a car at a moderate speed.
私は穏やかなスピードで車を運転する。
That was a moderate view, huh?
それは穏当な意見だね。