皆さんは部屋をきれいにしていますか?私はもうしばらく掃除していないので汚いことこの上ないです。
さて、英語で汚いと言うにはどう表現すればよいでしょうか?案外難しいですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
不潔な – dirty
衛生的に汚いことを示す時にはdirtyが最もよく使われます。
ご飯を食べる前にその汚い手を洗いなさい。
Why is his shirts so dirty?
なんで彼のシャツはあんなに汚いんだ?
What a dirty face!
なんて汚らしい顔なんだ!
散らかっていて汚い – untidy
部屋などが散らかっていて汚いことを言いたい場合はuntidyを使うのが良いでしょう。
ちなみにtidyは「整っている」という英単語です。あわせて覚えておきましょう。
彼の部屋はいつもとっ散らかっている。
I can’t cook in this untidy kitchen.
この乱雑なキッチンじゃあ料理できないよ。
Who is the man with untidy beard?
あの無精ひげを生やしている人は誰ですか?
卑怯な – mean
卑怯なという意味で汚いと言いたいときにはmeanという英単語がピッタリです。
meanは「・・・を意味する」という意味が有名ですが、「卑怯な」と言いたいときにも使えます。(辞書を見ていただければわかりますが語源は違います)
彼らは汚い手を使って勝った。
She is mean enough to offer a bribe.
彼女は賄賂を贈るほど汚い人間である。
Hujiki is a mean boy.
藤木君は卑怯な男の子である。
不公平な – unfair
不公平なことを汚いと愚痴をこぼすようなときにはunfairが良いでしょう。
日本語でも「アンフェア」と普通に使いますよね。
この審判は汚いよ!
Life is unfair.
人生は不公平である。
Do you think it was unfair treatment?
それが不正な処置だったと思いますか?
ウジの湧くような汚さ – grubby
ウジが湧くような不潔さを表現したい場合にはgrubbyという英単語が良いでしょう。
grubは「ウジ」を意味するので、それを形容詞形にしたgrubbyもニュアンスがなんとなくわかりますよね。
ちょっとスラング的かもしれません。
この台所の流しはとても汚くみえるね。
I can’t live in such a grubby space.
そんな汚い場所で暮らせないよ。
flies like grubby room.
ハエは汚い部屋を好む。