「期待以上」を英語でなんと言う?

皆さんは最近何か期待以上のことがおきましたか?私は最近期待したことすら全く起きません。悲しいですね。

さて、英語で期待以上をなんと言うのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

more than expected

英語で期待以上はmore than expectedと言うことができます。

more thanはいわゆる比較級を作るパーツで「・・・よりも」という意味を表します。expectedは「期待していた」ですからあわせて「期待していたよりも」となります。そのままですよね。

more than I expected「私が期待していたよりも」のように主語を間に挟むことも出来ます。

That result was more than expected.
その結果は予想以上だった。

There’re more audiences than I expected.
自分の予想以上に観客が多い。

This book was more fun than expected.
この本は予想以上におもしろかった。

beyond one’s expectations

beyond one’s expectationsも予想以上を英語で示すイディオムです。

beyondは「・・・を超えて」という意味の前置詞です。one’s expectationsは「だれだれの期待」ですから「期待を超えて」となるわけですね。

His savagery is beyond my expectations.
彼の残虐性は自分の予想以上だ。

Her foolishness is beyond our expectations.
彼女の馬鹿さ加減は皆の想像以上だった。