皆さんはかつらをかぶってる人を見たことがありますか?私は今までに一度もありません。もしかしたら気づいていないだけで上司も父もカツラかもしれませんが。
さて、英語でかつらを何というのでしょうか?結構難しいですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
wig
wigはかつらを意味する最も一般的な英単語です。
日本語でも「ウィッグ」といいますよね。
頭全体にかぶせるようなカツラを意味します。はげ隠しやコスプレなど用途は問わず使えます。
Do you think that teacher wear a wig?
あの教師がかつらをつけてると思いますか?
あの教師がかつらをつけてると思いますか?
How much is this wig?
このカツラはいくらしますか?
You don’t have to be ashamed of wearing a wig.
かつらを付けていることを恥じる必要はないよ。
I ordered the wig whose color is pink for cosplay.
ピンク色のかつらをコスプレのために注文した。
Have you ever tried a wig?
今までにウィッグをつけたことがありますか?
hairpiece
hairpieceもかつらを意味することもあります。
直訳でhair「髪の」piece「一部」となります。頭の1部分を隠すようなかつらの場合に用いられますね。
You better buy a hairpiece.
かつらを買ったほうが良いよ。
かつらを買ったほうが良いよ。
I realized that he wore a hairpiece.
私は彼がかつらをかぶっていることに気づいた。
It’s been half a year since I started to wear a hairpiece.
かつらを付けてから半年になる。