おせっかいな人というのはどこにでもいますよね。いると鬱陶しいのですが、いざ居なくなってみると寂しいです。
さて、英語でおせっかいを何というのでしょうか?なかなか難しいですよね。
調べてきたので例文とともに見ていきましょう。
meddlesome
meddlesomeはおせっかいを表す最もネイティブらしい英単語です。
発音はカタカナで「メデルサム」という感じです。
middle「中間・ミドルの」ではないのでスペルミスに気をつけましょう。
鬱陶しく感じるほど強いおせっかいのイメージですね。
The heroes in manga are all meddlesome.
漫画の主人公はみんなおせっかいだ。
漫画の主人公はみんなおせっかいだ。
I don’t like meddlesome people.
おせっかいな連中は好きじゃない。
Meddlesome insects!
鬱陶しい小虫どもめ!
interfering
interferingもおせっかいのことを意味する形容詞です。
interfereは「邪魔をする・干渉する」という動詞です。邪魔をしてくるやつはおせっかいであるということですね。
meddlesomeよりマイナスイメージが強い言葉ですね。
Why are you so interfering?
なんでそんなにおせっかいなんだ?
なんでそんなにおせっかいなんだ?
She is interfering, but I don’t hate her.
彼女はおせっかいだが、嫌いじゃない。