皆さんは非売品を間違えて買おうとしてしまったことがありますか?私はないのですが、Youtuberのヒカキンさんが四角いスイカを買おうとしたら売り物じゃなかったという話をしていてそういうこともあるのかと驚きました。
さて、英語で非売品を何と言うのでしょうか?普通は知らないですよね。
調べてきたので例文と共に見てきましょう。
not for sale
not for saleは非売品を示す最もネイティブらしい表現です。
for saleというのは「セールに向けられた」つまり売り物であるという意味です。それにnotがついているのですから「売り物ではない」つまり非売品ということになりますよね。
CAUTION : NOT FOR SALE
注意:非売品
注意:非売品
Sorry, this is not for sale.
すいません、これは非売品です。
I didn’t notice that sculpture is not for sale.
あの彫刻が非売品だなんて気付きませんでした。