「席を詰める」を英語でなんと言う?

席を詰めない人の画像

皆さんは電車などで席を詰めて座るようにしていますか?私は座った場所の隣に何故か人が座りません。

さて、英語で席を詰めることをなんと言うのでしょうか?案外難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

move over

席を詰めるは英語でmove overと言います。

moveは「動く」、overは「向こう側に」という意味をそれぞれ意味します。「ある人の向こう側に動く」というのは、席を詰めてる様子が分かりますよね。

Do you mind if you move over a little?
少し席を詰めていただけませんか?

He determined not to move over even a little.
彼は少しも席を詰めてやらないと決心した。

I moved over for that woman in advance.
私はその女性のために事前に少し席をずらした。