何かで有名な人というのは少なく、だいたいの人は無名ですよね。私も社会に出ていないので大半の人には無名でしょう。
さて、英語で「無名な」といいたいときどう表現すればよいでしょうか。
調べてきたので例文と共に見ていきましょう。
unknown
unknownは無名なことを示す最も一般的な英単語です。
un「否定」+known「知られている」であわせて「知られていない」となりますよね。
He was beaten by an unknown guy.
彼は無名のやつに負けた。
彼は無名のやつに負けた。
You are no longer unknown.
君はもう無名じゃないんですよ。
If you are new, you should buy unknown stocks.
もし初心者なら、無名の株を買ったほうが良いですよ。
世に知られていない – obscure
obscureも無名なという表現をしたいときに使える英単語です。
obscureはもともと「ぼやっとした、あいまいな」という意味を表します。見分けのつかないあいまいなものということは無名ですよね。
unknownと違って無名の中でもポテンシャル、実力を感じるような、そんなイメージを持たせます。無名だけどすごいって中二心をくすぐりますね。
He is an obscure writer.
彼は無名の作家である。
彼は無名の作家である。
I like to obscure story on Internet.
私はネット上の無名小説を読むのが好きです。
I don’t mind being obscure.
私は無名でいることをなんとも思いません。