何かをじっと見つめることって案外ないですよね。私はパソコンの画面を24時間見つめているばかりですが。
さて、英語でじっと見つめることをどう表現するのでしょうか?案外思いつかないですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
stare at
stare atは「・・・をじっと見つける」ということができる最も普通の表現です。
何気なしにじろじろ見ているような感じですね。
Don’t stare at me.
俺をじっと見つめるな。
俺をじっと見つめるな。
What did you stare at?
何をじっと見ていたんだい?
I’ve stared at this picture, and noticed this is changing.
絵を見つめていたら、絵が変化しているのに気づいた。
gaze at
gaze atもじっと見つめることを意味します。
ただ見つめるという意味を持つstareとの違いとして、gazeは驚きや好奇心などの感情を持って見つめているイメージですね。
TOEICではこっちのほうが良く出る気がします。
He confessed his love, and gazed at her.
彼は愛を告白し、彼女をじっと見つめた。
彼は愛を告白し、彼女をじっと見つめた。
As soon as I dropped a glass, people gaze at me.
グラスを落としてしまったら人々が私をじろじろ見てきた。
I gazed at her, and she turned away.
私は彼女を凝視した、すると彼女は顔を背けた。
look hard at
look hard atも「・・・をじっと見つめる」を意味する熟語です。
look「見る」hard「熱心に」ということから「熱心に見る」と直訳ではなります。
真面目にじっと見つめている感じですね。
He looked hard at me with anger.
彼は怒りで私をじっと見つめてきた。
彼は怒りで私をじっと見つめてきた。
People look hard at smartphone even in walking these days.
最近では人々は歩いているときでさえスマホをじろじろ見ている。
He tends to look hard at someone.
彼は人を真面目な顔で見るくせがある。
まとめ
じっと見つめるを意味する英語
- stare at
- gaze at
- look hard at