「お金がない」を英語でなんと言う? – スラングを知ろう

金の延べ棒の画像

皆さんは最近お金がないことに困っていませんか?私は困っています。一日一食にしたのはダイエットのためなんかじゃないんです。

さて、英語でお金がないことをなんと言うのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

スラング – I’m flat broke

I’m flat brokeは「無一文だよ」といいたいときに使えるスラングです。

brokeはbreakの過去形です。お金がないということは破産も同然ですよね。破産は「破」がつくようにお金周りが破壊されてしまったと考えることができます。

flatは「平らな、全く」という意味です。全くお金がないということを強調していますね。ただの強調なのでI’m brokeとflatはつけなくてもOKです。

It seems I’m broke.
どうやら俺はお金がないようだ。

He’s gonna be broke after this shock.
この騒動の後、彼はすっからかんになるだろう。

He became a new rich though he was broke since 3 days ago.
彼は3日前まで一文無しだったのに今では大金持ちだ。

out of cash

out of cashもお金がないことを示す英語フレーズです。

cashは「キャッシュ」ですね。out ofは「・・・を切らしている」という意味です。

ちなみに「お金が少ない」と言いたいときはlow on cashでOKです。

Sorry, I’m out of cash now.
ごめんなさい、今はお金がないの。

I have nothing to do with those who are out of cash.
お金のないやつに用はないよ。

Why are you low on cash?
なんで金欠なんですか?

I have no money

I have no moneyはお金がないと英語でいいたいときに使える最も逐語的な表現です。

そのままですね。

I’m sad I have no money.
残念ながらお金がないんです。

I don’t have not much money though.
お金はあんまり持っていないけどね。

スポンサーリンク
広告
広告