「このままだと」を英語でなんという? – ネイティブの表現を知ろう

「このままだと堕落してしまう・・・」
「このままだとやばいかもしれない」

「このままだと○○」という言葉は未来への不安を表すときによく用いられますよね。私はやばいやばいと思いながらもずるずると悪い状態を続けてしまいます。

さて、英語でそれを言うにはどうすれば良いのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文とともに見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

at this rate

at this rateは「このままだと」と英語で言うのに最もピッタリの表現です。

rateは「値・比率」を意味する英単語です。at this rateで「この値のままでいる」という意味になります。

「この値」というのを「この調子」と読み替えればなんとなく意味が伝わりますよね。

At this rate, you won’t be pass the exam.
このままだと君は試験に落ちるね。

He can’t be confess his love at this rate.
彼はこのままだと告白できないね。

We’re gonna lose at this rate.
俺達はこのままだと負けちまうな。

The world is going to run out of energy at this rate.
このままだと世界はエネルギーを失ってしまう。

スポンサーリンク
広告
広告