「意見を出す」を英語で何と言う?

意見を言う人の画像

意見を出すのはアイデアマンでもなければなかなか難しいですよね。私も会議中は一言も発言しないことがしばしばあります。

さて、英語で意見を出すことをどういうのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

give an[one’s] opinion

give an opinionは意見を出すことを表す一般的な表現です。

直訳すると「意見を与える」となります。意見を投げかけているイメージがわきますよね。

Please give any opinions.
何の意見でも良いので出してください。

You gave the worst opinion.
それは最低の意見だよ。

Giving his opinion, He felt her heart beating.
彼は意見を言っている間緊張していた。

speak one’s mind

speak one’s mindも意見を与えるを表現するフレーズです。

mindは「心」という意味なので、心中の思いを吐露しているかのようなイメージの表現ですね。

Feel free to speak your mind.
自由に忌憚のない意見を言ってください。

He began to speak his mind.
彼は心中を吐露し始めた。

She has never spoken her mind.
彼女は自分のことを語らない。

throw in an idea

throw in an ideaも意見を出すという意味を持つフレーズです。

throw inは投げ込むという意味を持つ句動詞です。アイデアを投げ込むというのは意見を出しているイメージですよね。

Let’s throw in some ideas.
アイデアを出していこう。

He is good at throwing in ideas.
彼は意見を出すことが得意である。

まとめ

  1. give an opinion
  2. speak one’s mind
  3. throw in an idea
スポンサーリンク
広告
広告