「ご清聴ありがとうございました」は英語でなんという?

終わりの画像

パワーポイントのプレゼンなどの締めくくりとして「ご清聴ありがとうございました」という表現は良く使いますよね。

皆さんは多分国際会議などにも盛んに出席するエリートだと思うので、この表現を英語でも言えるようにしておきましょう。

スポンサーリンク
広告

Thank you for listening[your attention]

Thank you for listeningは最も一般的な表現でしょう。

listeningしてくれたことに対して感謝しているわけですね。

Thank you for your attentionとすることもできます。

この場合はyour attention(あなた方の注目)に感謝しているという訳ですね。

That’s my conclusion

This is my conclusionは直訳すると「これが私の結論だ」となり、これも締めくくりに使えます。

もちろん最後のスライドは要点をまとめたものである必要がありますね。

That’s it

That’s itは「これで終わり!」とかなりカジュアルな表現になります。

使用は身内での簡単な会議に留めておくのが無難といえるでしょう。

Are there any questions?

これは普通上に挙げたようなものの後に付けます。要は「質問ありますか?」という表現ですね。

基本的にプレゼンの最後にはこれを言っておけば問題ないです。皆は拍手をしてくれるでしょう。

まとめ

プレゼンの最後に使用する表現

  1. Thank you for listening
  2. Thank you for your attention
  3. This is my conclusion
  4. That’s it

  5. ↑の後にAre there any questions?
スポンサーリンク
広告
広告