「相棒」を英語でなんと言う? – 親しい仲を表現する

親友の画像

「こいつが俺の相棒だ」

仲の良い協力者のことを相棒と言いますよね。大人気ドラマの題としても使われてますね。

では英語ではそれをどういうのでしょうか?friendだとちょっとニュアンスが違いますよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

partner

partnerは相棒を示す最も基本的な表現です。

partは「一部分」を示す英単語、nerは「人」を表すのでpartnerは「一部分の人」、つまり「片割れ」とイメージできますね。

ちなみにpartnerは「配偶者」という意味もあります。夫婦は一生の相棒ですからね。

He’s my partner in the business.
彼はその事業においての私の相棒だ

She never betrayed her partner.
彼女が夫を裏切ることはなかった。

sidekick

sidekickも相棒を示す英単語の1つです。

親友、心の友といったニュアンスですかね。

You don’t need to have friends, just have a sidekick.
友達を持つ必要はない、相棒を持ちなさい。

Oh, my best sidekick!
心の友よ!

buddy

buddyも相棒を意味する英単語です。

「よう相棒」と呼びかける際に良く使われる言葉ですね。

ちなみに水泳の授業で「バディー!」というのがありましたが、あれはこれから来ています。

What’s up, buddy?
調子はどうだ?相棒。

My buddy is this gun.
俺の相棒はこの銃さ。

まとめ

相棒を示す英語表現

  1. partner
  2. sidekick
  3. buddy
スポンサーリンク
広告
広告