「喜んでする」を英語でなんと言う?

喜んで弁当を食べる人の画像

「喜んで運動する」

「喜んで・・・する」という文は何かを積極的に行う場合によく使いますよね。私は常に受身なので楽しんで物事をこなす人をうらやましく思います。

さて、英語で喜んで何かをするということをどう表現するのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

be happy to do

be happy to doは喜んで・・・するという意味を表現するのにピッタリの構文です。

happyは「嬉しい」ということですよね。to do「・・・すること」が嬉しいわけです。

I’m happy to help you finish your homework.
喜んで宿題を手伝うよ。

I’m happy to play soccer.
喜んでサッカーをする。

He will be happy to move.
彼は喜んで引っ越すんじゃないかな。

She was happy to quit her job.
彼女は進んで仕事をやめた。

We are happy to hold the party.
私たちはパーティを開くことに積極的です。

be pleased to do

be pleased to doでも喜んですることを表現できます。

pleaseは「・・・してください」という用法がよく使われますが、「喜ばせる」という動詞の意味もあります(というかこっちが元なんですが)。

be pleasedで受身の形なので「喜ばされる→喜ぶ」となります。何に喜ぶかといえばto do「・・・すること」を喜ぶわけですね。

I’m pleased to criticize people.
私は喜んで人を批判する。

I’m pleased to be here.
私はこの場にいることを光栄に思うよ。

He was pleased to talk with his teacher.
彼は嬉しそうに教師と話した。