「売り切れ」を英語でなんという?

売り切れの画像

皆さんは売り切れで悩まされた経験はありませんか?私はかの昔DS Liteを買い求めるためにゲーム屋を回りに回った思い出があります。DSブームも10年以上前になるんですね。

さて、「売り切れ」を英語で何と言うのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

be sold out

売り切れは英語でbe sold outと言うのが最も自然な言い方です。

soldはsellの過去分詞形です。be soldで「売られる」という受け身の表現になるわけですね。outはいろいろな意味がありますがここでは「最後まで」という意味で用いられています。

「最後まで売られた」ということはつまり売り切れを意味していますよね。

例文:
I’m sorry but they’re sold out.
申し訳ありませんがその商品は売り切れです。

That vacuum cleaners were sold out in the first hour.
その掃除機は一時間で売り切れました。

All products are sold out except this new one.
新商品を除く全てのものが売り切れました。

ボキャブラリー:
I’m sorry but … – 申し訳ありませんが・・・です。
vacuum cleaner – 掃除機
in the first hour – 最初の1時間で
product – 商品
except – ・・・を除いて

run out of stock

out of stockも売り切れと英語で言いたいときに良く使われる表現です。

stockは「ストック・在庫」を意味します。out ofは「・・・から外へ出る」というイメージを持つので「在庫(があるという概念)から外へ出る」→「売り切れ」と考えるのが良いでしょう。

類似イディオムとしてrun short of「・・・が不足する」があります。まだout「完全に」なくなってはないけれどもshort「短く」なってきているわけです。

例文:
I’m sorry but this book runs out of stock now.
申し訳ありませんがこの本は現在売り切れです。

I want to know what items run out of stock to restock.
補充のためにどの商品が売り切れなのかを知りたい。

We all run short of money now.
私達はみんな金欠である。

ボキャブラリー:
restock – 補充する
run short of money – 金欠