手を使ってこっちに来いと合図をする動作を手招きすると言いますよね。私は上司に怒られる時によく手招きされます。
日本ではあまり見ませんが、ボディランゲージが豊富な外国では多く見られそうです。
では英語で手招きすることをどう言うのでしょうか?inviteではただの招くですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
beckon
beckonは手招きするを意味するピッタリの表現です。
発音はカタカナで言うと「ベカン」という感じですかね。
beckon (to) someone to …で「someoneを・・・に手招きする」というイディオムになります。覚えておきましょう。
またThe bright future beckons.「輝かしい未来が手招きしている」のように自動詞で使うことも可能です。
私は彼女を自分の部屋へと手招きした。
I feel scared because the boss beckoned me.
上司が俺を手招きしてきたから非常に怖いね。
Do you know the woman beckoning you?
あの君を手招きしている女性を知っているのかい?
Hawaii’s blue sea beckons.
ハワイの青い海が誘惑してくる。
Her tits beckons to us.
彼女の胸が俺たちを誘惑してくる。
The devil beckoned to me for my getting overwhelming power.
悪魔は俺に強大な力を得るように手招きしてきた。
Do you know why he is beckoning me?
なんで彼が私を手招きしているか知っている?
She beckoned us to the arena out of the door.
彼女はドアの外から私たちを闘技場へと手招きした。
What does this cat called “manekineko” beckon?
招き猫と呼ばれるこの猫は何を手招きしているんだい?
There are too many things beckoning us to the hell.
私たちを破滅へと誘うものが多すぎる。
Video games are beckoning me from studying.
ゲームが勉強している俺を手招きしてくる。