教師が暴力で生徒を罰することを体罰といいますよね。体罰にも必要派と不要派がいますが、あなたはどちらですか?私はこの21世紀において暴力でしか人を正せないというのはおかしいと思いますが、同時に体罰を受けてない私がポンコツに育ったということを考えると複雑です。
さて、英語で体罰をどう表現するのでしょうか?結構難しそうですよね。
調べてきたので例文と共に見ていきましょう。
Contents
corporal punishment
英語で体罰はcorporal punishmentと言います。難しそうですが単語ごとに見ていけば簡単です。
corporalはあまり聞きなれないですが、身体、肉体のという意味を表す形容詞です。
また、punishmentは罰という意味を示す形容詞です。こちらはネイティブも良く使いますね。
あわせて身体の罰ですから体罰ということになります。
Is Corporal Punishment an Effective Means of Discipline?
体罰はしつけに効果的な方法であるのか?
I hate corporal punishment very much as I experienced it in childhood.
私は子供の頃の経験から体罰を嫌っている。
We need corporal punishment for bad guys.
私たちは不良のために体罰が必要である。
体罰を与える – inflict corporal punishment
体罰を与えると言いたいときはinflict corporal punishmentといえばOKです。
「・・・に体罰を与える」という場合にはinflict corporal punishment on 誰々と「on」を使います。
彼は以前よく生徒に体罰を与えた。
He inflicted corporal punishment for his selfish enjoyment.
彼は自身の快楽のために体罰を行った。
体罰を受ける – receive corporal punishment
逆に体罰を受けるといいたいときはreceive corporal punishmentといいます。
私はなぜ体罰を受けなければならないかを常に考えている。
She received corporal punishment for whatever reason.
彼女は何かしらの理由で体罰を受けた。