「少子化」を英語で何と言う?

少子高齢化の画像

最近の日本は少子化が著しいですよね。かく言う私も結婚なんかとは縁のない人間なので少子化対策には貢献できそうもありません。そもそも異性と会いませんからね。

さて、英語で少子化を何と言うのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

declining birth rates

少子化はdeclining birth ratesと言うのが良いでしょう。

declineはde「下に」+cline「傾く」から構成されている英単語で「下がる・減少する」という意味を表す動詞です。incline「・・・したい気にさせる」と間違えないようにしましょう。

birth ratesは「出生率」ですね。birthはバースデイのバースです。

Declining birth rates is one of the most serious problem in Japan.
少子化は日本で最も深刻な問題のひとつだ。

We have to prevent from declining birth rates.
少子化を防がなければならない。

increase of working women has nothing to do with declining birth rates in my opinion.
私の考えでは働く女性と少子化には関係がない。

Population aging results from low birth rates.
高齢化は少子化の結果として起こる。

What will happen if the declining birthrates continues?
少子化が続いたら何が起こるでしょうか?