皆さんは誰かのお見舞いに行ったことがありますか?私は行ったことがないのでフルーツや花を持っていくイメージしかありません。
さて、英語でお見舞いに行くことをなんと言うのでしょうか?結構難しいですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
visit someone in the hospital
visit someone in the hospitalはお見舞いに行くことを無難に表現できます。
someoneの部分にお見舞いに行く人の名前を代入してください。
直訳すると「病院にいる誰々に会いに行く」となります。それってつまりお見舞いですよね。
Why don’t we visit her in the hospital?
彼女のお見舞いに行きませんか?
彼女のお見舞いに行きませんか?
Thank you for visiting me in the hospital.
お見舞いに来てくれてありがとう。
What should I bring in visiting him in the hospital?
彼のお見舞いには何を持っていけばよいかな?
I would visit my sick friend in the hospital.
私は病気の友達のお見舞いに行こうと思う。
I bought some fruits to visit my grandmother in the hospital.
私は祖母のお見舞いのためにフルーツを買った。