私たちにとって値下げは本当に嬉しいですよね。私もスーパーでよく値下げされた弁当を買います。栄養的に野菜も割引してほしいところです。
さて、英語で値下げを何と言うのでしょうか?案外知らないですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
値下げ – price cut[reduction]
値下げは英語でprice cutで表現することができます。
price「値段」をcut「カット」するわけです。カットするという言い方は日本語にもありますよね。
price reductionと言うことも出来ます。
It tastes bad since the price cut.
それは値下げからまずくなった。
それは値下げからまずくなった。
Because of the price cut, this product sells well.
値下げのおかげでこの商品は良く売れる。
TVs price reductions are announced today.
テレビの値下げが今日発表された。
値下げする – mark down
mark downは値下げすることを意味するイディオムです。
このmarkは値札を意味します。値札を下げると言われれば値下げのイメージが浮かびますよね。
ちなみにmark downは「・・・を書き留める」という意味もあります。
Why are these snacks marked down?
なんでこれらのお菓子は値下げされているんですか?
なんでこれらのお菓子は値下げされているんですか?
We’ll make down these products from eight by 30 percent.
私たちはこれらの商品を8時から30%値下げして販売します。
Now coffee is marked down to 100 yen.
ただ今コーヒーが100円に値下げされています。