「一発芸」を英語で何と言う?

宴会の画像

飲み会などで陽気な人が行うことといえば一発芸ですよね。手品やモノマネなどいろいろな種類があります。

陽気な外国人たちは一発芸をたくさんしてそうですよね。

さて、では英語でそれをどう言うのでしょうか?思いつかないですよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク

party stunt

一発芸は英語でparty stuntで表現できます。

stuntは「離れ業」という意味を表す英単語です。スタントマンなど日本語でも使われていますよね。

May I show the party stunt?
一発芸をやってもよろしいでしょうか?

He has so many party stunts.
彼はたくさんの一発芸を持っている。

A party stunt is a must for the employees.
従業員は一発芸ができることが必須である。

quick trick

quick trickでも一発芸を表すことができます。

直訳すると「ちょっとした冗談」となります。一発芸にピッタリだと思いませんか?

Can I see your quick trick?
一発芸を見せてもらって良いですか?

What a great quick trick!
すばらしい一発芸ですね!

I have to do some quick tricks on get-together tomorrow.
明日の飲み会で一発芸をしないといけないんだ。

「飲み会」を英語でなんと言う? - 日常英会話で使う表現
「今日は飲み会に参加するんだよ」 「飲み会で幹事をやらされるんだよ」 社会人は飲み会が大好きですよね。やれビールだの、一発芸だの、大盛り上がりです。まあ私は嫌いですが。 さて、日本人の私たちがこんなに飲み会が好...