皆さんは笑顔を自然に作れますか?私は笑顔を作るのが苦手で根暗と良く言われます。
さて、英語で笑顔をなんと言うのでしょうか?パッと思いつくのはスマイルですが、他にもありそうですよね。
調べてきたので例文と共に見ていきましょう。
ちょっとした笑顔 – smile
微笑み程度の笑顔を表現したいときはsmileを使うのが良いでしょう。
日本語でも「スマイル」として輸入されていますよね。
all smilesで「大喜びの表情で」というイディオムを作ります。笑顔でいっぱいということはつまり大喜びというわけです。
ちなみにsmileは「笑顔をつくる」と動詞としても使うことができます。
What I love is your smile.
私はあなたの笑顔が好きなんですよ。
私はあなたの笑顔が好きなんですよ。
Doraemon make a warm smile but it seems weird to Nobita.
ドラえもんは暖かい笑顔を作ったが、のび太には変に映った。
I want to make everyone smile.
私は全ての人を笑顔にしたい。
He always smiles bitterly.
彼はいつも苦々しい笑顔を浮かべている。
She was all smiles.
彼女は大喜びだった。
歯を見せる笑顔 – grin
歯を見せて二ヤっとする笑顔はgrinを使うのが良いでしょう。
grinは「歯を見せて笑う」という動詞的用法もできます。
She showed a happy grin.
彼女は嬉しそうな笑顔を見せた。
彼女は嬉しそうな笑顔を見せた。
He is bad at grinning.
彼は笑顔が苦手です。
When I heard the news, I make a cynical grin.
そのニュースを聞いたとき皮肉的な笑顔を浮かべた。
He can’t help grinning.
彼はにやけるのを止められなかった。
I fell in love instantly when she grinned at me.
彼女が私に笑顔を見せたとき私は一瞬で恋に落ちた。