「だらしない格好だなあ」
だらしないという言葉はきちんとしていない人に対する悪口として良く使いますよね。
アメリカではだらしのない人いっぱいいそうですよね(偏見)。じゃあ英語ではどう表現するのでしょうか?
調べてきたので見ていきましょう。
Contents
sloopy
sloopyはだらしないを意味する最も一般的な表現です。
仕事に関してだらしない時、特に用いる表現だと思います。
ちなみにsloopyには「どろどろの」という意味もあるので合わせて覚えておきましょう。
Stop being a sloopy eater.
だらしない食べ方をするのはやめなさい。
だらしない食べ方をするのはやめなさい。
He’s a sloopy womanizer.
彼は女にだらしない。
untidy
untidyを使うことでもだらしないを表現することができます。
untidyという英単語はun「でない」tidy「清潔な」という組み合わせでできています。つまり原義は「清潔でない」ということになります。
だから服装や清潔感の面でだらしないというときに使うことが多い印象ですね。
Please shave the untidy beard.
そのだらしのないひげを剃ってくれないか。
そのだらしのないひげを剃ってくれないか。
He was so untidily dressed.
彼はとてもだらしのない服装だった。
careless
carelessもだらしないを表現する1つの英単語です。
carelessは注意深いを表すcarefulの反対語ですのでカジュアル、無頓着というイメージを表します。
She is careless about her clothes.
彼女は服装に無頓着だ。
彼女は服装に無頓着だ。
you are careless about the time, aren’t you?
あなたは時間にいい加減だねえ?
まとめ
「だらしない」の英語表現
- sloopy
- untidy
- careless