漫画などでは「跡形もなくなれ」という言葉がよく使われますよね。でも私は死ぬときは死体の形を残さず死にたいですね。虫に食われたりするのも嫌ですからね。
さて、英語で跡形もなくなることをなんというのでしょうか?なかなか難しいですよね。
調べてきたので例文とともに見ていきましょう。
It’s goes without a trace
It’s gone without a traceは跡形もなくなることを英語で表現する最も一般的なフレーズです。
It’s goneはIt has goneの略です。have(has) + 過去分詞の現在完了形ですね。has goneは「行ってしまった・なくなってしまった」という意味を持ち、よく使われるので塊で覚えておきましょう。
without a traceは「跡形もなく」という意味を表します。traceは「トレース・跡」を意味し、withoutは「・・・なしに」を意味する前置詞です。
The next day, the body has gone without a trace.
そして次の日、死体は跡形もなく消えていた。
そして次の日、死体は跡形もなく消えていた。
How has he gone without a trace?
彼はどうやって跡形もなく消えてしまったのだろう?