「人工呼吸する」を英語で何と言う?

人工呼吸の画像

皆さんは人工呼吸を実際に行ったことがありますか?私はマネキン相手にしかやったことがありません。やる機会がないのが一番でしょうけどね。

さて、英語で人工呼吸することを何というのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク

do artificial respiration

人工呼吸は英語でartificial respirationと言います。

覚えるのが難しそうですが、単語をひとつひとつ見ていけば簡単です。

artificialは「人工の」、respirationは「呼吸」をそれぞれ意味するのであわせて「人工呼吸」ということですね。

「人工呼吸する」と言いたい場合はdo artificial respirationとdoを動詞にすればOKです。

Were you taught how to do artificial respiration?
どうやって人工呼吸するか教えられましたか?

It seems she is drown. We have to do artificial respiration to her.
彼女はおぼれたようだ。人工呼吸をしなければ。

Artificial respiration is crucial for saving life.
人工呼吸は命を助けるためにきわめて重要である。

give mouth-to-mouth resuscitation

mouth-to-mouth resuscitationでも人工呼吸を意味することができます。

mouth-to-mouthは「マウスツーマウス・口と口」、resuscitationは「蘇生」という意味を表す英単語です。
マウスツーマウスで息を吹き込んで蘇生させるのが人工呼吸ですよね。

「人工呼吸する」と言いたい場合はgive mouth-to-mouth resuscitationとgiveを使えばOKです。

Don’t hesitate to give mouth-to-mouth resuscitation.
人工呼吸することをためらうな。

I gave mouth-to-mouth resuscitation to you.
私は君に人工呼吸をしたよ。

胸骨圧迫 – compression

人工呼吸とセットで行われる胸骨圧迫は英語でchest compressionと言います。

chestは「胸」、compressionは「圧迫」ですからそのままですね。

It was smart of you to give chest compression to her quickly.
すぐに胸骨圧迫を彼女にしたのは賢かったね。

How many times do I have to compress the patient on chest compression.
胸骨圧迫では何回圧迫すればよいのですか?