引越しのときに一番大変なのが荷物を積み上げることですよね。私のような非力な人間はダンボール箱ひとつすら持ち上げるのがつらいです。
さて、英語で積み上げることをどういうのでしょうか?結構難しいですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
pile up
pile upは積み上げるを意味する最も一般的な表現です。
pileは「積み重ねる」という動詞的用法だけでなく、「積み重ね、大金」という名詞でも使うことができるので覚えておきましょう。
be piled up「積み重ねてある」という受身での使い方が多いですかね。
このダンボール箱を積み上げるには4時間以上はかかるぞ。
He likes to pile up money.
彼は貯金をするのが好きだ。
Many plates are piled up in a row.
多くの皿が一列に積み上げられている。
The garbage is piled up there.
生ゴミはそこに積み上げられているよ。
Many bodies are piled up in the battlefield.
その戦場では多くの死体が積み上げられていた。
stack
stackも積み上げるを意味する英単語です。
pile upと比べると積み木のようにきっちり積み重なったものに使われることが多いですね。逆に土砂などきちんと積み重ならないものには使えません。
彼は紙を積み上げた。
The paintings are stacked on the desk.
その絵は机に積み上げられてます。
Could you stack some woods?
木を積み上げてくれませんか?
load
loadも積み上げることを意味する単語です。
船や汽車などの輸送機関にものを詰め込むイメージですね。
船に箱を積み上げるべきですね。
Do we have any other stuff to load?
ほかに積み上げるものはありますか?
I can’t load this carton box on my own.
このダンボールをひとりでは積むことができません。
まとめ
- pile up
- stack
- load