皆さんはスマホゲームをやっていますか?私は課金が怖いのでやっていません。スマホゲーは廃人ユーザーは課金額が数十万に及ぶというとんでもないコンテンツですよね。皆お金持っているんだなと実感します。
さて、英語で課金することをどう表現すればよいでしょうか?かなり難しいですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
pay for the (smartphone) game
pay for the gameは課金することを示す一番無難な表現でしょう。
ゲームのためにお金を払うという感じですね。
I’ve payed 20000 yen for this game in total.
私はこのゲームに合計20000円課金している。
私はこのゲームに合計20000円課金している。
I don’t understand why people keep paying money for smartphone games.
なんでスマホゲームに課金するか分からない。
I payed all my salary for the game to get rare item.
レアアイテムをゲットするために給料全部を課金した。
How much money had you paid for the game closed recently?
あのサービス終了したゲームにいくら課金していたんだ?
I can’t afford to pay for a smartphone game.
私はスマホゲームに課金できるほどの余裕はないよ。
課金ユーザー – paying user
課金ユーザーは英語でpaying userと言います。
一方で無課金ユーザーはfree-to-play userと言います。free-to-playは無料でプレイするという意味ですね。
Can the free-to-play users have fun in this game?
無課金ユーザーはこのゲームを楽しめますか?
無課金ユーザーはこのゲームを楽しめますか?
I can’t win against a paying user.
私は課金ユーザーには勝てないよ。
I admire for over-paying user.
私は廃課金ユーザーを尊敬している。