咳が止まらないときほどつらいことはないですよね。私は秋花粉症なのでそろそろつらい時期になってきます。秋花粉って知名度も低いから嫌ですよね。
さて、英語で咳が出ることをどういうのでしょうか?案外知らないですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
have a cough
英語で咳が出ることは英have a coughで表現することができます。
coughは「咳」を表す名詞です。咳を持っているというのは咳をしていると連想できますよね。
You have a cough! you should put on a mask.
君はせきをしているね。マスクをしたほうがよいよ。
君はせきをしているね。マスクをしたほうがよいよ。
I have a cough too badly to speak a word.
ひとことも喋れないほど咳がひどいんだ。
In winter, Everyone has a cough because of the flu.
冬にはインフルエンザでみんな咳をする。
(出そうな)咳を止める – stifle a cough
咳を止めることはstifle a coughで表すことができます。
stifleは聞きなれないですが、息を止めるという意味を持つ動詞です。咳を止めるときって息を止めるようにしますよね。
It’s not good to stifle a cough.
咳を無理に止めることはよくないよ。
咳を無理に止めることはよくないよ。
As there were many people there, I tried to stifle a cough.
人がいっぱいいたので、咳を止めようとした。
咳が出るときの擬音「ゴホゴホ」 – cough
咳が出るときの音を私たちは「ゴホゴホ」といったりしますが、英語ではcough coughといいます。
coughは「咳」を意味するのでそのままですよね。語感も「ゴホゴホ」と似ています。
Cough cough, excuse me.
ゴホゴホ、すいません。
ゴホゴホ、すいません。
What is his characteristic? he is bald (cough cough).
彼の特徴。彼はその、はげててね(ゴホゴホ)
まとめ
- 咳がでる – have a cough
- 咳を止める – stifle a cough
- ゴホゴホ – cough cough