皆さんは青汁を飲んだことありますか?私はホテルで1回飲んだきりですが言うほどまずくないと思いました。「まずい、もういっぱい」の時代と比べて最近はマイルドになってるんですかね。
さて、英語で青汁をどういうのでしょうか?そもそも外国に青汁があるのかという疑問もありますね。
調べてきたので見ていきましょう。
green juice
青汁は外国ではgreen juiceとして売られています。
green juiceだと「緑汁」じゃないかと思う人もいると思いますが、外国では植物など自然の青さは「green」で表現します。というよりそもそも青汁って緑色ですしね。
green drinkといったりもします。
How about green juice?
青汁でもどうだい?
青汁でもどうだい?
I’ve never had green juice.
青汁を飲んだことがありません。
Do you know green drink?
青汁って知ってる?
What is green juice made from?
青汁って何からできてるの?
I don’t think green juice is healthy cuz It looks so toxic.
俺は青汁が身体によいとは思えないな。見た目がやばいもん。
ちなみにgreen juiceが外国でも広まっているひとつの証拠としてyoutubeの動画をあげておきます。