「象徴する」を英語で何という?

みなさんを象徴するものは何ですか?私も象徴するのはナマケモノですかね。そんな私は現代の象徴かもしれません。

さて、英語で象徴することを何というのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク
広告

represent

representは象徴すると英語で言いたいときに使える英単語です。

representはもともと「代表する」という意味を持ちます。あるものを代表するということはつまり象徴すると考えることもできますよね。

Gun represents the war.
銃は戦争を象徴している。

What is this represent?
これは何を象徴しているのですか?

This huge tomb represents the greatness of the king.
この大きな墓は王の偉大さを象徴している。

symbolize

symbolizeも象徴することを示す英単語です。

symbolizeはsymbol+izeで構成されています。symbolは「シンボル・象徴」を表し、izeは「・・・にする」という意味を持ちます。合わせて「象徴にする」となりますよね。

A pigeon symbolizes peace.
鳩は平和を象徴する。

That incident symbolizes the present day.
その事件は現代を象徴する。

What does this symbolize?
これは何を象徴しているのですか?

スポンサーリンク
広告
広告