「帰省する」を英語で何という?

帰省した家族の画像

みなさんは最近実家に帰省しましたか?だいたいの人はお盆と正月、ゴールデンウィークくらいしかできないですよね。私は今実家にいるのでその必要もありません。自慢できるようなことではないですけどね。

さて、英語で帰省することを何というのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

go back to one’s home

go back to one’s homeは英語で帰省するといいたいときに使える最も一般的な表現です。

go back「戻る」 to one’s home「自分の家に」とそれぞれ訳せるので「自分の家に戻る」となります。まさに帰省を意味しますよね。

on holidayを最後につけて「休暇で」ということを強調することもできます。

I will go back to my home on Golden Week.
ゴールデンウィークに実家に帰省するつもりです。

When are you going back our home?
いつ帰省するんですか?

We should buy some souvenirs when we go back to home.
私たちは帰省した時のためにお土産を買った方が良いです。

return home

return homeも帰省することを英語で示す表現です。

returnは「リターンする、帰る」ことを意味する英単語です。家に再び戻るというのはつまり帰省するということですよね。

It seems I can’t have time to return home.
どうやら私には帰省する暇がないようです。

When are you going to return home?
いつ帰省してくるんですか?

Returning home is very important for your family.
家族のために帰省は非常に大事なことです。