「容赦ない」「無慈悲な」を英語でなんと言う? – 本気の表現

043497

手加減がまるでないことを容赦ないといいますよね。私は親から容赦のない罵倒を受けています。

さて、英語で容赦ないことをどういうのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク

ruthless

ruthlessは容赦ないを意味する最も一般的な英単語です。

語源はruth(reuthe)「哀れみ」less「ない」で、「哀れみがない」となります。無慈悲な様子がイメージできますよね。

Be careful. He is ruthless as hell.
気をつけろ、奴は容赦ないぞ。

We decided to make a ruthless attack on enemies.
敵に無慈悲な攻撃を行うことを決定した。

Soldiers must be ruthless.
兵士とは冷酷でなければならない。

cruel

cruelも容赦ないを表現できる英単語です。

怖いぐらいに容赦ない、残酷で人の心がないようなイメージがありますね。

We have to make our mind to take the cruel option.
容赦のない方法をとることを覚悟しなければならない。

Why can you be so cruel?
なんでそんな冷酷にいられるんだ?

A cruel slaughter will begin, won’t end.
無慈悲な虐殺が始まり、終わることはないだろう。