「売り上げ減少」「売り上げ増加」を英語で何という?

売り上げ好調の画像

最近ではいろいろなものの売り上げが減少しているという話を聞きますよね。私も食べ物以外に欲がなくなってしまいました。断捨離も近いですかね。

さて、英語で売り上げ減少、売上増加を何というのでしょうか?案外難しいですよね。

調べてきたので例文と共に見ていきましょう。

スポンサーリンク

売り上げ減少 – drop in sales

drop in salesは売り上げ減少を表す英語フレーズです。

dropは良くゲームで「ドロップする」と使われるように「落とす、落ちる」という意味を持ちます。変化球のドロップも落ちるカーブという意味で名付けられたと言いますよね。

「何々の売り上げが落ちる」と具体的に言いたいときはdrop in ○○ salesと言えばOKです。例文で詳しく見ていきましょう。

Drop in car sales caused bankruptcy of that company.
車の売り上げ減少はその会社の倒産の原因となった。

Drop in domestic sales means Japanese people don’t like an exclusive watch any more.
国内の売り上げ減少は日本人がもう高級腕時計を好まなくなったことを意味する。

売り上げ増加 – increase in sales

売り上げ増加はincrease in salesと英語で表現することができます。

increaseは「増加」という意味を表す名詞ですね。動詞で使われることもあります。

Increase in sales is unexpected.
売り上げ増加は予想していなかった。

We marks steady increase in sales of the new product.
新製品の売り上げは着実に増加しています。