皆さんはお墓を通り過ぎる時ちょっとびびりませんか?別に霊感があるわけではないのですがゾクっとします。
さて、英語で通り過ぎることを何というのでしょうか?なかなか難しいですよね。
調べてきたので例文と共に見ていきましょう。
pass by
pass byは通り過ぎることを英語で示す最も一般的な表現です。
passは「通る」という意味を示す動詞ですね。byは「・・・のそばを」という前置詞です。あわせて「・・・のそばを通る」となります。
I pass by a river on my way to school.
私は学校に行く途中で川を通り過ぎる。
私は学校に行く途中で川を通り過ぎる。
I passed by the big house.
私は大きな家を通りすぎた。
He passed by her, but he didn’t notice.
彼は彼女のそばを通りすぎたが気がつかなかった。
横切る – go across
横切って通り過ぎることを英語でgo acrossと言います。
acrossは「横切る」という意味を表す前置詞です。それに移動の意味を持つgoがついて通り過ぎるとなります。
I will go across the road.
道路を通り過ぎるつもりです。
道路を通り過ぎるつもりです。
It can be shorter if you go across the park.
公園を横切って通り過ぎればもっと早くなりますよ。
He went across the river to meet her.
彼は彼女に会うために川を通り過ぎた。