変わった生き方をしている人たちは周りの理解を得るのが大変でしょうね。私も大学を辞めると言った時は親の理解を得るのに大変でした。
さて、英語で「理解を得る」ことをどういうのでしょうか?結構難しく感じますよね。
調べてきたので見ていきましょう。
get an understanding of
・・・についての理解を得ると言いたい場合にはget an understanding of …がピッタリの表現といえるでしょう。
understandingはunderstand「理解する」の名詞形で「理解」、getは「得る」ですから、あわせて「理解を得る」となりそのままであるということが分かります。
「十分な理解を得る」と言いたいときにはget a full understanding of、「理解を深める」と言いたいときはget more understanding ofとちょっとアレンジすればOKです。
オタク文化の理解を得るのは難しいです。
I tried to make them get understanding of this illness.
私はこの病気について理解を得てもらうように努力しました。
What we have to do is to make people get understand what we’re doing.
私たちがしないといけないことは私たちの活動について人々の理解を得ることです。
I have a friend whose hobby is crossdressing, so I get a full understanding of it.
私は女装が趣味の友達がいるので、女装については完全に理解しています。
I think gender identity disorder is getting understood, but we have to let get more understanding of it.
性同一性障害についてはだんだん理解されてきたが、より十分な理解を得てもらう必要があるでしょう。