皆さんは落とし穴を掘ったことがありますか?私は子供のころよく掘っていました。自分に掘った穴に自分で落ちたのは良い思い出です。
さて、英語で落とし穴を何と言うのでしょうか?案外難しいですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
pitfall
pitfallは落とし穴を意味する最も一般的な英単語です。
pitは「穴」、fallは「落ちる」ですから、あわせて「落とし穴」となるわけですね。
物理的な落とし穴だけではなく、他者を陥れる策略という比ゆ的な表現でも用いることができます。
I dug a pitfall for fun.
私は楽しくて落とし穴を掘った。
私は楽しくて落とし穴を掘った。
He is the professional of a pitfall.
彼は落とし穴のプロフェッショナルである。
That was a legal pitfall.
それは法の抜け穴だった。
She fell into a pitfall.
彼女は落とし穴に落ちた。
We overlooked the hidden pitfall.
私たちはその隠れた落とし穴を見逃していた。
trap
trapでも落とし穴を意味することができます。
trapは罠全般を指す言葉ですね。落とし穴はその最たる1つということでしょう。
ちなみにfall trapは落とし穴ではないので注意しましょう。
I was accidentally caught in a trap.
誤って落とし穴に落ちてしまった。
誤って落とし穴に落ちてしまった。
I avoided a trap.
私は落とし穴を避けた。