最近は不況で色々な物の値段が上がっていますよね。コンビニで買い物すると「えっ、こんなに高いの」と驚きます。低所得の私にはつらいですね。
さて、英語で値段が上がることを何というのでしょうか?案外思いつきませんよね。
調べてきたので見ていきましょう。
Xの値段が上がる – price of X rises[hikes]
price of X risesでXの値段が上がると表現することができます。
price of X「Xの値段」がrises「上がる」わけですよね。
risesではなくhikesにすることで「値段が急上昇する」と言うこともできます。
たばこの値段が上がる。
I don’t know why the price of vegetables hikes.
なんで野菜の値段が急上昇しているのか分からない。
The price of anything is rising these days.
最近ではすべての価格が上がっている。
The price of toilet paper had been rising in 1970.
1970年代ではトイレットペーパーの値段が上がり続けていた。
That’s why the price of apples hiked.
それがりんごの値段が上がった理由です。
price of X is raised
price of X is raisedの形でも値段があがることを示すことができます。
raiseは「上げる」という意味を示す他動詞です。rise「上がる」と混同しやすいので気をつけましょう。
直訳すると「Xの値段が上げられた」となります。何か外部的な要因によって値段が上げられるニュアンスですね。
本の値段が上がった。
The price of the produce wiil be raised because of the typhoon.
台風のため農作物の値段は上がるだろうね。
The price of this revolutionary product should be raised.
この革命的な商品は値上げされるべきだよ。