「黒幕」を英語でなんと言う? – サスペンスで使える表現

黒幕の画像

「この事件の黒幕は他にいる!」

黒幕という言葉は物事を裏で操る人間をあらわすときによく用いられますよね。特にサスペンスドラマや探偵物の漫画では頻出でしょう。

さて、では英語には黒幕に代わるような表現はあるのでしょうか。ちょっと思いつかないですよね。

調べてきたのでみていきましょう。

スポンサーリンク

wirepuller

wirepullerは黒幕をあらわす最も一般的な英単語です。

wirepullerは直訳で「糸で吊る人」となり、黒幕のイメージと合いますよね。「黒幕が糸を引いている」というのは日本語でもありますね。

You are the wirepuller of these cases, aren’t you?
おまえがこの一連の事件の黒幕だろ?

It is said that he is the wirepuller of the riot.
彼がその暴動の黒幕といわれている。

mastermind

mastermindも黒幕を意味する英単語の1つです。

mastermindは直訳すると「知性を極めたもの」となります。黒幕にふさわしい呼称ですよね。

ちなみに指導者という意味もあります。

There must be a mastermind who manipulates this incident.
この事件を操っている黒幕がいるはずだ。

I know the mastermind in this comic.
この漫画の黒幕が分かったよ。