エキセントリックな趣味なひとつとして女装、男装がありますよね。宝塚の男装している人は本当の男よりもかっこよかったりします。女装も調べると本当に男か?と疑うような人が沢山いますよね。
さて、英語で女装、男装をどういうのでしょうか?全然見当も付かないですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
crossdressing
crossdressingは男装、女装を意味する英単語です。
crossは「交差させる」、dressは「着る」をそれぞれ意味しますから、あわせて「交差させて着る」となります。性別を交差させて着るとイメージすれば分かりやすいですよね。
男装、女装どっちにでも用いることができます。
crossdress as a manで男装、crossdress as a womanで女装をそれぞれ意味するのでこれも覚えておきましょう。
男装する方法を知っていますか?
Crossdressing is his only hobby.
女装が彼の唯一の趣味だ。
There’re many crossdresser on TV now.
今は多くの女装家がテレビに出演している。
drag-queen
drag-queenは女装を意味する英単語ですが、crossdressingとはニュアンスが異なります。
drag-queenは簡単に言ってしまうとオネエです。
ゲイの人たちが厚化粧をしてケバい女性を装うことを意味します。
マツコは日本で最も有名な女装家の一人である。
I hate drag-queens. It’s so ugly.
俺はオカマが嫌いだ。醜いだろ?
You better not make a drag-queen angry. he will become devil.
オネエを怒らせないほうが良いよ。怒ると悪魔のように怖いから。
dress like a man[woman]
dress like a man[woman]で男装する(女装する)と言うこともできます。
これは自然な表現で、他と比べて変態感はありません。ちょっと女の人がボーイッシュな格好をしていても使えるレベルです。
今日は男の子っぽい格好をしてみました。
Hayama is actually a woman though she dresses like a man.
葉山は男装しているが実は女である。
Is it weird to dress like a woman?
女の子の格好するのっておかしいですか?
まとめ
- crossdressing
- drag-queen
- dress like a man[woman]