突然ですがあなたは田舎者ですか?私の故郷は町に信号が2つしかなく、未だに光回線が通っていないというど田舎です。
田舎はつらいですが引きこもりの私はAmazonさえあれば生きていける自信があります。
さて、英語で田舎者をどういうのでしょうか?なかなか難しいですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
Contents
countryman
countrymanは田舎者を示す一般的な英単語の1つです。
country「田舎の」man「人」でそのままですよね。
都会人に対して反対のイメージを表す言葉というイメージがありますね。
シグドラの1人ではないですよ。
I don’t like a countryman.
田舎者は好きじゃないの。
田舎者は好きじゃないの。
Have a countryman ever seen a subway?
いなかに住んでる人って地下鉄見たことあるの?
We are countryman, you know.
俺達は権兵衛だからな。
clown
clownは田舎者をちょっとバカにした言い方です。
clownは元々「道化、ピエロ」を表す英単語です。そこからバカにするというイメージで田舎者というスラングにもなりました。
What a clown!
なんて田舎者だ。
なんて田舎者だ。
Tokyo is now a clown city.
東京はいまやかっぺの街だ。
Clam down clowns.
黙れ田吾作どもが。
hick
hickも田舎者を侮辱的に言う英単語(スラング)です。
Don’t call me hick.
俺を田舎者と呼ぶな。
俺を田舎者と呼ぶな。
I want not to be a hick.
かっぺから脱却したいんだ。
Hicks usually spend slow life.
田舎者は普通にスローライフをしている。
まとめ
- countryman
- clown
- hick