「田舎者」を英語でなんと言う?

いなかの画像

突然ですがあなたは田舎者ですか?私の故郷は町に信号が2つしかなく、未だに光回線が通っていないというど田舎です。
田舎はつらいですが引きこもりの私はAmazonさえあれば生きていける自信があります。

さて、英語で田舎者をどういうのでしょうか?なかなか難しいですよね。

調べてきたので見ていきましょう。

スポンサーリンク

countryman

countrymanは田舎者を示す一般的な英単語の1つです。

country「田舎の」man「人」でそのままですよね。

都会人に対して反対のイメージを表す言葉というイメージがありますね。

シグドラの1人ではないですよ。

I don’t like a countryman.
田舎者は好きじゃないの。

Have a countryman ever seen a subway?
いなかに住んでる人って地下鉄見たことあるの?

We are countryman, you know.
俺達は権兵衛だからな。

clown

clownは田舎者をちょっとバカにした言い方です。

clownは元々「道化、ピエロ」を表す英単語です。そこからバカにするというイメージで田舎者というスラングにもなりました。

What a clown!
なんて田舎者だ。

Tokyo is now a clown city.
東京はいまやかっぺの街だ。

Clam down clowns.
黙れ田吾作どもが。

hick

hickも田舎者を侮辱的に言う英単語(スラング)です。

Don’t call me hick.
俺を田舎者と呼ぶな。

I want not to be a hick.
かっぺから脱却したいんだ。

Hicks usually spend slow life.
田舎者は普通にスローライフをしている。

まとめ

  1. countryman
  2. clown
  3. hick