皆さんは花火が好きですか?私は打ち上げ花火を見るのは好きですが、線香花火など、自分でするのは好きではありません。
さて、英語で花火を何というのでしょうか?案外知らないですよね。
調べてきたので見ていきましょう。
花火 – fireworks
花火は英語でfireworksと言います。
直訳するとfire「火」works「作品」で「火の作品」となります。花火ってまさに職人による火の作品ですよね。
隅田川の花火大会に行くのはどうですか?
What kind of fireworks do you like?
どんな種類の花火が好きですか?
I’ve never seen a beautiful fireworks before.
私は今まできれいな花火を見たことがなかった。
花火をする – play with fireworks
花火をするは英語でplay with fireworksと言えば大丈夫です。
play withは「・・・で遊ぶ」という意味ですから、「花火で遊ぶ」となって楽しんでいる様子が表現できていますよね。
単純にdo fireworksということもできます。
私は先月に花火をした。
Have you ever done fireworks?
花火をしたことがありますか?
Prepare water when you play fireworks.
花火をするときは水を準備しておきましょう。
線香花火 – sparkler
線香花火は英語でsparklerと言います。
sparkは日本語でも「スパーク」というように、閃光を意味します。「それをする人」を意味する接尾語「er」をつけたsparklerは「閃光を放つもの」、つまりは線香花火を意味するというわけですね。
ちなみに線香花火は閃光を出しますが、閃光花火ではありません。紛らわしいですね。
線香花火って知ってる?
I like to play with sparklers.
私は線香花火をするのが好きなんだ。
sparklers make me sad.
線香花火は私を切なくする。