私は満員電車に乗り込むときが人生で一番むなしくなる瞬間です。家畜と扱いが変わらないですからね。食べられないだけ家畜より価値がないかもしれません。
さて、英語で何かに乗り込むことを何というのでしょうか?案外思いつきませんよね。
調べてきたので例文とともに見ていきましょう。
get on
get onは乗り込むを意味する最も基本的な表現です。
直訳でget「得る」+on「乗り物と接触する」=「乗り物と接触する状態を得る」となります。乗り込んでいる動作の様子がイメージできますよね。
この電車に乗り込もう。
It’s impossible to get on that bus.
あのバスに乗り込むのは不可能だよ。
It seems he got on a wrong ship.
彼は違う船に乗り込んでしまったようだ。
board
boardも乗り込むを意味することができる英単語です。
boardは「板」という名詞の意味が有名ですが、動詞にすることで「乗りこむ」という意味になるんですね。
1つ注意ですが、board「乗り込む」は他動詞なので、board onやboard inのような使い方はNGです。
彼はバスに乗り込んだ。
We board a train which bounds for Kyoto every day.
私たちは毎日京都行きの電車に乗る。
He boarded the raft he created over 3 years.
彼は3年かけて作ったイカダに乗り込んだ。
embark
船に乗り込むといいたいときはembarkという自動詞を使うことができます。
embarkは自動詞なのでI embark a shipとは言うことはできません。I embarkだけで「乗船する」となることを覚えておきましょう。
ちなみにembark onで「・・・に着手する」という重要イディオムになるのであわせて覚えておきましょう。
彼女は船に乗り込んだ。
My parents are going to embark at Kushiro Harbor.
私の両親は釧路港で乗船する予定だ。
How many passengers have already embarked?
何人の乗客がすでに乗り込みましたか?
まとめ
- get on
- board
- embark