皆さんは帽子をかぶったりしますか?おしゃれな人っていつも帽子をかぶっているイメージがあります。ハゲ隠しという可能性もありますが。
さて、英語で帽子を何と言うのでしょうか?いくつか浮かんできたかもしれません。
調べてきたので例文と共に見ていきましょう。
Contents
ふちなしの帽子 – cap
ふちなしの帽子を英語でcapと言います。
中学生で習う簡単な英単語です。日本語でも「キャップ」と言いますよね。
注意する点として、capはふちのない帽子をあらわすということです。
ふちのある帽子を言いたい場合には後述のhatを使った方が良いです。
彼の帽子姿かっこいいですね。
Which cap should I choose?
どっちの帽子を選ぶべきかな?
Please take off your cap in the classroom.
教室では帽子を脱いでください。
ふちのある帽子 – hat
ふちのある帽子を英語でhatと言います。
これも中学校で習う簡単な英単語ですよね。
彼は帽子をかぶって行ってしまった。
This hat is a bit heavy to wear.
この帽子をかぶるにはちょっと重いな。
I left my hat behind.
私は帽子を置いてきてしまった。
I don’t know how to put on this hat.
私はこの帽子をどうかぶるのか分からない。
麦わら帽子 – straw hat
麦わら帽子は英語でstraw hatと言います。
strawは「わら」を意味します。そのままですね。
ルフィーの象徴と言えば麦わら帽子である。
I didn’t remember the girl wearing straw hat.
私は麦わら帽子をかぶった女の子を思い出せなかった。
シルクハット – stovepipe hat
シルクハットは英語でstovepipe hatと言います。
stovepipeは煙突という意味です。
シルクハットって煙突のように縦に長いですよね。
そのままsilk hatと言うこともできます。
私はシルクハットは高いと思いますよ。
The gentle man took off his stovepipe hat.
そのジェントルマンはシルクハットを脱いだ。
登山帽子 – climber’s hat
登山帽子は英語でclimber’s hatと言います。
直訳すると「登る人の帽子」となります。登山帽子って山に登る人のための帽子ですよね。
登山帽子と普通の帽子の違いって何ですか?
Will you please tell me where to buy a climber’s hat.
登山帽をどこで買えばよいのか教えてください。
帽子に関する動作の表現
帽子を使った動作の表現を以下にまとめました。
capはhatで代替可能です。
帽子をかぶる。
wear a cap.
帽子をかぶっている。(状態)
take off a cap.
帽子を脱ぐ。
hold a cap.
帽子をおさえる。
have a cap blown off.
帽子が飛ばされる。
throw a cap.
帽子を投げる。
まとめ
- ふちなし – cap
- ふちあり – hat
- 麦わら – straw hat
- シルクハット – stovepipe hat
- 登山帽子 – climber’s hat